WEBVTT

1
00:00:08.520 --> 00:00:11.040
<i>Even if I think about it,</i>

2
00:00:11.040 --> 00:00:13.270
<i>it does seem very ridiculous.</i>

3
00:00:15.130 --> 00:00:17.740
<i>Last Episode
But this thing called love</i>

4
00:00:17.740 --> 00:00:20.250
<i>is supposed to be childish, isn't it?</i>

5
00:00:22.050 --> 00:00:24.260
<i>To me, it's like this.</i>

6
00:00:24.280 --> 00:00:27.920
<i>Asking why I love the other person</i>

7
00:00:27.920 --> 00:00:29.800
<i>is a weird question.</i>

8
00:00:29.800 --> 00:00:35.380
<i>He's good-looking. He's considerate. He's capable. He's nice to my family.</i>

9
00:00:35.380 --> 00:00:37.440
<i>That doesn't make you love them.</i>

10
00:00:37.440 --> 00:00:40.710
<i>Of course it's true that I fell for Ma Te oppa's beauty.</i>

11
00:00:40.710 --> 00:00:42.870
<i>He's handsome.</i>

12
00:00:43.610 --> 00:00:47.800
<i>However, that one thing</i>

13
00:00:47.800 --> 00:00:53.080
<i>is not the reason I chased Ma Te oppa since I was sixteen.</i>

14
00:01:03.490 --> 00:01:06.330
<i>I like how Oppa smiles.</i>

15
00:01:07.510 --> 00:01:09.800
<i>If Oppa sighs,</i>

16
00:01:10.930 --> 00:01:13.620
<i>I feel like I fell onto the ground.</i>

17
00:01:16.110 --> 00:01:19.070
<i>That's why I want to do everything for him.</i>

18
00:01:21.890 --> 00:01:24.030
<i>To make him smile.</i>

19
00:01:25.270 --> 00:01:31.440
<i>Woman No. 9
 The Only Woman I Love Kim Bo Tong</i>

20
00:01:34.220 --> 00:01:36.520
<i>Is this love?</i>

21
00:01:52.450 --> 00:01:54.360
Isn't this ridiculous too?

22
00:01:54.970 --> 00:01:58.360
They're not my mother or my father.

23
00:01:58.790 --> 00:02:02.720
Looking and crying at the photo
 of someone who has no relation to me.

24
00:02:06.070 --> 00:02:08.210
So pathetic.

25
00:02:20.660 --> 00:02:22.940
Oppa.

26
00:02:22.940 --> 00:02:26.190
Why are you being like this? Don't do this.

27
00:02:30.230 --> 00:02:31.470
Do me a favor.

28
00:02:32.710 --> 00:02:34.330
Please get out of

29
00:02:36.650 --> 00:02:37.880
my life.

30
00:03:01.660 --> 00:03:06.750
<i>♫ A lot changed during this time ♫</i>

31
00:03:08.990 --> 00:03:12.970
<i>♫ You probably still don't know ♫</i>

32
00:03:16.050 --> 00:03:18.870
<i>You already greeted each other?</i>

33
00:03:19.760 --> 00:03:21.940
<i>This is definitely</i>

34
00:03:21.940 --> 00:03:24.490
<i>fate.</i>

35
00:03:26.930 --> 00:03:29.570
<i>Omo! Omo!</i>

36
00:03:29.570 --> 00:03:32.280
<i>You'll get scars. You have to go to the hospital.</i>

37
00:03:32.710 --> 00:03:33.470
<i>Take this.</i>

38
00:03:33.470 --> 00:03:35.310
<i>What is this?</i>

39
00:03:35.310 --> 00:03:37.990
<i>It's like a donation to the poor.</i>

40
00:03:37.990 --> 00:03:39.600
<i>I'm leaving.</i>

41
00:03:39.600 --> 00:03:44.990
<i>Kim Bo Tong, I will protect you. I will.</i>

42
00:03:44.990 --> 00:03:46.910
<i>Stand there.</i>

43
00:03:48.360 --> 00:03:55.800
<i>♫ If it's this love, perhaps you ♫</i>

44
00:03:55.800 --> 00:04:03.180
<i>♫ will be forgotten. There's a person I love ♫</i>

45
00:04:03.180 --> 00:04:07.060
<i>♫ Someone that only looks at me ♫</i>

46
00:04:07.060 --> 00:04:13.340
<i>♫ Somebody only next to me that I won't ever let go ♫</i>

47
00:04:13.340 --> 00:04:16.400
<i>♫ If I'm with this love ♫</i>

48
00:04:16.400 --> 00:04:17.790
<i>Now I'll come over.</i>

49
00:04:17.800 --> 00:04:27.600
<i>♫ All my sorrows, by ones and by twos, are disappearing. ♫</i>

50
00:04:30.160 --> 00:04:34.880
<i>♫ Would I really end up forgetting you? ♫</i>

51
00:04:41.300 --> 00:04:46.890
<i>♫ If thoughts of you come up like this ♫</i>

52
00:04:48.580 --> 00:04:55.040
<i>♫ Why does it hurt even more? ♫</i>

53
00:04:55.040 --> 00:05:01.310
<i>♫ Even in my dreams you are not my love ♫</i>

54
00:05:01.310 --> 00:05:08.500
<i>♫ How can I hug you and live on? ♫</i>

55
00:05:08.500 --> 00:05:13.380
<i>♫ There's a person I love ♫</i>

56
00:05:13.380 --> 00:05:16.950
<i>♫ A person that only looks at me ♫</i>

57
00:05:16.950 --> 00:05:23.490
<i>♫ A love that stays only next to me and someone I'll never let go ♫</i>

58
00:05:23.490 --> 00:05:28.200
<i>♫ If I'm with this love ♫</i>

59
00:05:28.200 --> 00:05:31.580
<i>♫ All my sorrows ♫</i>

60
00:05:31.580 --> 00:05:37.710
<i>♫ By ones and by twos will disappear. ♫</i>

61
00:05:40.310 --> 00:05:43.650
<i>♫ I hope you're well ♫</i>

62
00:05:47.690 --> 00:05:49.750
You said you found the password.

63
00:05:50.900 --> 00:05:51.890
Yes.

64
00:05:52.490 --> 00:05:54.080
I found it.

65
00:05:57.210 --> 00:05:59.030
What is the password?

66
00:06:00.940 --> 00:06:02.350
Kim Bo Tong.

67
00:06:03.990 --> 00:06:05.710
It's Bo Tong.

68
00:06:10.050 --> 00:06:11.650
You found it, I see.

69
00:06:13.590 --> 00:06:14.990
I believe your mother

70
00:06:15.750 --> 00:06:17.860
would be proud of you.

71
00:06:23.590 --> 00:06:24.640
But

72
00:06:25.470 --> 00:06:27.140
why didn't you bring her here?

73
00:06:29.710 --> 00:06:31.530
I can't bring her here.

74
00:06:33.630 --> 00:06:34.920
My password

75
00:06:35.820 --> 00:06:37.940
will be happier being elsewhere

76
00:06:39.030 --> 00:06:41.030
than being next to me.

77
00:06:43.630 --> 00:06:45.530
<i>I thought that except for me</i>

78
00:06:45.910 --> 00:06:48.690
<i>all the guys in the world were dangerous.</i>

79
00:06:50.580 --> 00:06:55.350
<i>However I was the most dangerous guy for Bo Tong.</i>

80
00:06:58.390 --> 00:07:00.140
<i>As Team Leader said,</i>

81
00:07:01.570 --> 00:07:03.970
<i>the Bo Tong next to me</i>

82
00:07:04.010 --> 00:07:06.300
<i>keeps crying,</i>

83
00:07:06.300 --> 00:07:07.830
<i>and getting hurt.</i>

84
00:07:09.380 --> 00:07:10.580
<i>Now,</i>

85
00:07:11.950 --> 00:07:14.000
<i>now I have to stop making her cry,</i>

86
00:07:14.570 --> 00:07:16.750
<i>and I want to stop letting her get hurt.</i>

87
00:07:19.380 --> 00:07:21.970
<i>There's no other guy that I believe in and can send her to</i>

88
00:07:28.650 --> 00:07:30.700
<i>except for you.</i>

89
00:07:49.740 --> 00:07:53.080
If you brought her here, you would have gotten 100 points.

90
00:07:53.960 --> 00:07:55.760
Since you didn't bring her here,

91
00:07:57.600 --> 00:07:59.020
it's 200 points.

92
00:08:17.980 --> 00:08:19.860
Excuse me.

93
00:08:20.350 --> 00:08:25.530
She still doesn't feel well yet. She just keeps lying there.

94
00:08:26.350 --> 00:08:30.410
She said she wants to be alone. If she gains her strength, I'll contact you.

95
00:08:30.410 --> 00:08:32.210
Is she eating anything?

96
00:08:32.210 --> 00:08:35.740
She's not eating anything at all.

97
00:08:35.740 --> 00:08:37.920
She's never been like this her whole life.

98
00:08:37.920 --> 00:08:39.120
I'll go and buy something.

99
00:08:39.120 --> 00:08:42.860
Nah, no. I'll feed her something.

100
00:08:42.870 --> 00:08:46.250
Why do you not look well, Team Leader?

101
00:08:46.250 --> 00:08:48.790
Go and get some rest.

102
00:09:24.700 --> 00:09:27.090
Is there nothing you want to eat?

103
00:09:29.840 --> 00:09:31.900
What is it?

104
00:09:32.320 --> 00:09:35.050
Did something happen between you and Ma Te?

105
00:09:38.740 --> 00:09:42.290
To see you like this when you've never once been 
bed-ridden from sickness...

106
00:09:42.300 --> 00:09:44.620
I'm very frustrated and worried for you.

107
00:09:44.650 --> 00:09:47.630
Why are like this, Bo Tong?

108
00:09:48.810 --> 00:09:50.930
Mom, I'm sleepy.

109
00:10:10.430 --> 00:10:12.890
<i>I have a favor to ask of you.</i>

110
00:10:12.890 --> 00:10:15.210
<i>Can you disappear...</i>

111
00:10:16.830 --> 00:10:18.990
<i>from my life?</i>

112
00:10:20.190 --> 00:10:22.470
<i>Oppa.</i>

113
00:10:22.470 --> 00:10:26.250
<i>My life is full of you.</i>

114
00:10:26.250 --> 00:10:29.320
<i>What do I have to do?</i>

115
00:10:38.630 --> 00:10:40.890
You came early.

116
00:10:41.830 --> 00:10:44.520
No man has ever asked me to have a drink with me,

117
00:10:44.520 --> 00:10:46.830
so I was really nervous.

118
00:10:58.020 --> 00:11:00.160
What are you curious about?

119
00:11:01.400 --> 00:11:04.340
That person called Na Hong Ran...

120
00:11:04.340 --> 00:11:06.690
I want to know about her.

121
00:11:17.240 --> 00:11:22.210
In life, opportunities don't often come looking for you.

122
00:11:22.210 --> 00:11:27.900
At some point, there comes a time when one must
stretch himself to pursue a better life.

123
00:11:29.240 --> 00:11:33.280
For how much longer will you live, acting as an office worker
unsuitable to your aptitude?

124
00:11:33.280 --> 00:11:34.580
Yes?

125
00:11:35.400 --> 00:11:37.990
You said your name was Jang Deok Saeng , right?

126
00:11:39.250 --> 00:11:42.440
From what I see,

127
00:11:42.440 --> 00:11:47.620
you seem better suited to operate a wine bar
with a nice atmosphere.

128
00:11:51.040 --> 00:11:52.730
How does this sound?

129
00:11:52.730 --> 00:11:56.200
I'll establish a bar in an excellent locale within Gangnam.

130
00:11:56.200 --> 00:11:59.150
That kind of thing would cost a pittance to me.

131
00:11:59.150 --> 00:12:01.060
In return,

132
00:12:01.960 --> 00:12:06.850
you would only have to do something very simple for me.

133
00:12:06.850 --> 00:12:08.410
What do I have to do?

134
00:12:08.410 --> 00:12:12.340
Bring the contract for the next brand that

135
00:12:12.340 --> 00:12:14.260
Bo Tong Company is working on to me.

136
00:12:14.260 --> 00:12:15.850
What?

137
00:12:17.870 --> 00:12:21.810
Ma Te hyung...

138
00:12:21.810 --> 00:12:24.930
Can Dokgo Ma Te live your life for you?

139
00:12:24.930 --> 00:12:30.120
That is why you're always living the second-best person's life.

140
00:12:30.120 --> 00:12:33.510
Of course succeeding honestly is the best way.

141
00:12:33.510 --> 00:12:38.560
However, it is a path that is long and arduous.

142
00:12:38.560 --> 00:12:41.040
About once in a lifetime

143
00:12:41.040 --> 00:12:44.240
one must take the shortcut in order to gain reversal of fortune.

144
00:12:54.330 --> 00:12:56.790
<i>Na Hong Ran was cruelly trampled by</i>

145
00:12:56.790 --> 00:13:00.500
<i>the most trusted sibling and the man she loved the most.</i>

146
00:13:00.500 --> 00:13:05.100
<i>Hatred has become Na Hong Ran's energy.</i>

147
00:13:32.810 --> 00:13:34.380
Oh, Dae Sik.

148
00:13:34.380 --> 00:13:35.590
How's your sister?

149
00:13:35.590 --> 00:13:37.850
<i>Well, she's still so-so.</i>

150
00:13:37.850 --> 00:13:39.830
She won't leave her room.

151
00:13:39.830 --> 00:13:42.560
Yes, okay.

152
00:13:45.830 --> 00:13:47.830
Ah, Team Leader.

153
00:13:47.830 --> 00:13:49.850
I want to rest.

154
00:13:49.850 --> 00:13:53.030
You can rest after getting some fresh air.

155
00:13:53.030 --> 00:13:54.610
Come on.

156
00:13:56.910 --> 00:13:58.420
Let's go.

157
00:13:58.420 --> 00:14:00.130
What are you doing, huh?

158
00:14:00.130 --> 00:14:02.730
Mother, I'm taking Bo Tong all wrapped up.

159
00:14:02.730 --> 00:14:04.100
-Hey!
-Yes! Go!

160
00:14:04.100 --> 00:14:05.570
-You can't!
-Take her!

161
00:14:05.570 --> 00:14:07.130
Where would you find such a man?!

162
00:14:07.130 --> 00:14:09.470
He's going to hear you, knucklehead!

163
00:14:09.470 --> 00:14:11.070
I wanted him to hear me.

164
00:14:11.070 --> 00:14:12.930
Seriously...

165
00:14:14.940 --> 00:14:17.220
Team Leader,

166
00:14:17.220 --> 00:14:19.350
where are we going at this time?

167
00:14:19.350 --> 00:14:20.940
Get a good rest.

168
00:14:20.940 --> 00:14:24.090
Or maybe you can't sleep because you've slept so much?

169
00:14:24.090 --> 00:14:25.180
At home-

170
00:14:25.180 --> 00:14:27.030
Bo Tong.

171
00:14:40.090 --> 00:14:43.650
Get in touch quietly with brands that are in contract
with Bo Tong Company.

172
00:14:43.650 --> 00:14:46.480
Bring the distribution to our company.

173
00:14:46.480 --> 00:14:50.670
Offer 3 times the amount Bo Tong Company suggested,
without question.

174
00:14:51.510 --> 00:14:53.840
Say we will take all legal responsibility.

175
00:14:53.840 --> 00:14:55.490
Yes.

176
00:15:23.180 --> 00:15:25.120
It's a present.

177
00:15:56.450 --> 00:15:58.560
It's refreshing.

178
00:16:02.810 --> 00:16:04.920
Oppa told me

179
00:16:07.180 --> 00:16:09.910
to get out of...

180
00:16:12.400 --> 00:16:14.800
his life.

181
00:16:17.550 --> 00:16:23.940
♫ <i>When I close my eyes </i>♫

182
00:16:23.940 --> 00:16:30.160
♫ <i>I think of you.</i>

183
00:16:30.160 --> 00:16:36.040
♫ <i>I can't hear</i>

184
00:16:36.040 --> 00:16:41.460
♫ <i>any sound at all.</i>

185
00:16:42.400 --> 00:16:48.270
♫ <i>In my heart</i>

186
00:16:48.270 --> 00:16:54.660
♫ <i>the remaining memories</i>

187
00:16:54.660 --> 00:16:55.950
♫ <i>Not even once have I...</i>

188
00:16:55.950 --> 00:16:58.080
<i>Oppa, are you taking revenge on me?</i>

189
00:16:58.080 --> 00:17:01.390
<i>You mean because I violated your baby toe that time?</i>

190
00:17:01.390 --> 00:17:04.060
This is mine.

191
00:17:07.550 --> 00:17:09.980
<i>Just look, she likes it.</i>

192
00:17:09.980 --> 00:17:13.270
<i>I'm going to have to wash my toes really well now.</i>

193
00:17:13.270 --> 00:17:19.070
♫ <i>Only for today</i>

194
00:17:19.070 --> 00:17:25.200
♫ <i>Stay in my arms like this.</i>

195
00:17:25.200 --> 00:17:32.520
♫ <i>I will wipe away your tears.</i>

196
00:17:32.520 --> 00:17:35.570
<i>♫ I love you.</i>

197
00:17:35.570 --> 00:17:38.470
Can't I be by your side?

198
00:17:38.470 --> 00:17:41.710
I don't have to be in your heart.

199
00:17:43.220 --> 00:17:46.240
I don't think I can.

200
00:17:47.650 --> 00:17:51.450
Loving another person apart from Ma Te oppa,

201
00:17:52.470 --> 00:17:53.680
I can't do it.

202
00:17:53.680 --> 00:17:56.720
You can live thinking of another
 person your whole life.

203
00:17:56.720 --> 00:18:01.120
We can become grandparents
 like that, I don't mind.

204
00:18:03.520 --> 00:18:05.880
If, by chance,

205
00:18:07.310 --> 00:18:13.420
I love someone else later,

206
00:18:15.970 --> 00:18:20.610
I would leave [part of my heart] at least as much as a baby toe.

207
00:18:22.400 --> 00:18:25.770
The love that I have for Ma Te oppa.

208
00:18:25.770 --> 00:18:27.930
That much...

209
00:18:29.170 --> 00:18:30.090
And also, Team Lead-

210
00:18:30.090 --> 00:18:32.800
It doesn't matter.

211
00:18:33.840 --> 00:18:37.830
I won't say anything about not all of you being be mine.

212
00:18:37.830 --> 00:18:39.920
I won't be greedy.

213
00:18:39.920 --> 00:18:44.990
Just, don't hide from my sight.

214
00:18:44.990 --> 00:18:47.420
If I can't see you,

215
00:18:47.420 --> 00:18:50.180
I can't breathe.

216
00:18:53.330 --> 00:18:56.240
Why are you like this, Team Leader?

217
00:18:56.240 --> 00:18:58.520
That's such a difficult thing.

218
00:18:58.520 --> 00:19:03.950
♫ <i>I love you</i>

219
00:19:03.950 --> 00:19:09.840
♫ <i>I love you</i>

220
00:19:09.840 --> 00:19:15.950
♫ <i>I will be your side whenever</i>

221
00:19:15.950 --> 00:19:23.990
♫ <i>I will live for you.</i>

222
00:19:34.260 --> 00:19:37.030
Don't think of anything and just rest.

223
00:19:39.170 --> 00:19:43.560
I think I should go write a letter of apology for skipping work.

224
00:19:48.230 --> 00:19:49.850
I'll go.

225
00:20:05.770 --> 00:20:11.540
Are you at least eating something?

226
00:20:13.230 --> 00:20:16.060
Will you be okay?

227
00:20:19.250 --> 00:20:23.110
If I get out of Oppa's life,

228
00:20:24.560 --> 00:20:27.770
will you really be happy?

229
00:20:41.660 --> 00:20:44.900
<i>What are we going to do? What are we to do?</i>

230
00:20:44.900 --> 00:20:46.670
Team Leader!

231
00:20:46.670 --> 00:20:48.500
What? Is there a problem?

232
00:20:48.500 --> 00:20:52.320
The Prosecutor's Office summoned our President.

233
00:20:52.320 --> 00:20:54.740
The Prosecutor's Office?

234
00:20:58.800 --> 00:21:01.480
Why the summons from the Prosecutor's Office? For what reason?

235
00:21:01.480 --> 00:21:05.070
I'm not certain. Something about stock price manipulation or some...

236
00:21:05.080 --> 00:21:07.730
What?

237
00:21:07.730 --> 00:21:12.390
It's okay, we haven't done anything wrong, so
 I'm sure after their investigation, they'll see that.

238
00:21:13.000 --> 00:21:14.920
Excuse me, but...

239
00:21:14.920 --> 00:21:16.020
What's the matter, Do Hwi?

240
00:21:16.050 --> 00:21:20.500
The contracts from the new launches, there's not a single one here.

241
00:21:20.530 --> 00:21:22.830
They've all disappeared!

242
00:21:45.500 --> 00:21:51.620
Where would you like it? Our secretary will look into the building.

243
00:21:51.620 --> 00:21:54.650
Deok Saeng, why don't you go on a trip somewhere briefly?

244
00:21:54.660 --> 00:21:57.330
You will keep your promise, won't you?

245
00:21:59.010 --> 00:22:04.010
Is setting up a bar such a big deal?

246
00:22:14.480 --> 00:22:17.200
We're here to perform a search and seizure.
Proceed, please.

247
00:22:23.080 --> 00:22:27.740
You can't! Why are you doing this, Ahjusshi?

248
00:22:32.860 --> 00:22:38.520
<i>Director of SS Home Shopping and Botong Company's
President Dokgo Ma Te appeared at the Prosecutor's office.</i>

249
00:22:38.520 --> 00:22:42.100
<i>By spreading false information of how [his company]
attained world renown premium brands</i>

250
00:22:42.100 --> 00:22:46.170
<i>he caused the SS Home Shopping and
Bo Tong Company stock prices to soar.</i>

251
00:22:46.170 --> 00:22:48.820
Do you think we started this without investigating it first?

252
00:22:48.820 --> 00:22:51.290
We've completed the investigation of the company!

253
00:22:51.290 --> 00:22:55.320
Though there was an exchange of contract to and fro,
they didn't actually sign anything.

254
00:22:55.320 --> 00:22:58.800
Because the person on the project resigned,
it is impossible to know what actually happened.

255
00:22:58.800 --> 00:23:03.370
If that's how the situation goes, you cannot avoid

256
00:23:03.370 --> 00:23:06.260
being charged for manipulating stock prices via falsified information speculation.

257
00:23:07.400 --> 00:23:09.180
What's going on here?

258
00:23:09.190 --> 00:23:12.130
What could Ma Te have done that they're causing
such commotion?

259
00:23:12.130 --> 00:23:14.100
Something must be wrong.

260
00:23:14.100 --> 00:23:17.330
Hyung is so successful, why would he have done that?

261
00:23:18.740 --> 00:23:21.330
Hey, Bo Tong.

262
00:23:23.850 --> 00:23:26.650
Hey, where are you going?!

263
00:23:29.640 --> 00:23:32.980
It's not true, is it? Oppa wouldn't do something like that.

264
00:23:32.980 --> 00:23:35.140
We definitely signed the contract then!

265
00:23:35.140 --> 00:23:37.860
All the evidence has disappeared.

266
00:23:39.610 --> 00:23:41.850
It's that person's doing.

267
00:23:41.850 --> 00:23:45.270
It's Na Hong Ran, that woman.

268
00:23:45.270 --> 00:23:47.540
How could she do that to Oppa?

269
00:23:47.540 --> 00:23:51.980
We are contacting the partnering company. 
 If we find even one witness, we can prove his innocence.

270
00:23:51.980 --> 00:23:54.080
Just wait, Bo Tong.

271
00:23:55.030 --> 00:23:58.910
What about Oppa? Is Oppa alright?

272
00:23:58.910 --> 00:24:03.100
Team Leader, couldn't you go stay beside him?

273
00:24:03.100 --> 00:24:07.130
Oppa shouldn't think of doing something bad because it's so difficult.

274
00:24:07.130 --> 00:24:10.050
I can't go to Oppa's side.

275
00:24:11.230 --> 00:24:17.100
Team Leader, I'm really sorry, but even if he doesn't want it, couldn't you go to his side?

276
00:24:17.100 --> 00:24:19.070
Please, Team Leader.

277
00:24:35.220 --> 00:24:37.110
Bo Tong.

278
00:24:38.560 --> 00:24:42.120
You teased me because I named my car Bo Tong, didn't you?

279
00:24:42.160 --> 00:24:43.550
Team Leader, now...

280
00:24:43.550 --> 00:24:46.680
President Dokgo

281
00:24:46.680 --> 00:24:50.440
named his company Bo Tong.

282
00:24:52.880 --> 00:24:55.260
Don't you know?

283
00:24:55.260 --> 00:25:00.240
Like me naming my car Bo Tong, whom I like,

284
00:25:00.240 --> 00:25:05.410
President Dokgo named his company Bo Tong.

285
00:25:16.320 --> 00:25:22.650
Pretty Oppa just doesn't know how to show it.

286
00:25:23.930 --> 00:25:30.020
What good is it? When he told me not to appear in his life again?

287
00:25:31.040 --> 00:25:36.080
You are a fool. Our Bo Tong is a fool.

288
00:25:38.740 --> 00:25:41.120
Bo Tong,

289
00:25:42.650 --> 00:25:46.150
the final wish that President Dokgo's mother left, the password...

290
00:25:46.150 --> 00:25:50.910
That password...

291
00:25:53.290 --> 00:25:55.910
that password...

292
00:25:58.080 --> 00:26:02.300
is you, Bo Tong. Kim Bo Tong.

293
00:26:09.250 --> 00:26:12.990
Why did his mother make you the password?

294
00:26:14.430 --> 00:26:20.610
Because she knew that you had to be by President Dokgo's side for him to be happy.

295
00:26:20.610 --> 00:26:23.780
The most precious person in President Dokgo's life

296
00:26:25.080 --> 00:26:28.060
is you, Bo Tong.

297
00:26:28.060 --> 00:26:31.520
That's probably why she left the password.

298
00:26:33.950 --> 00:26:38.890
Am I really... the password?

299
00:26:43.630 --> 00:26:47.060
I'm sorry I couldn't tell you sooner.

300
00:26:47.060 --> 00:26:49.700
If I were to tell you,

301
00:26:51.240 --> 00:26:55.190
you might go to Oppa,

302
00:26:55.190 --> 00:26:58.570
so I was being selfish.

303
00:27:00.410 --> 00:27:03.010
Team Leader.

304
00:27:05.020 --> 00:27:09.300
Oppa probably knows everything, that you're the password.

305
00:27:09.300 --> 00:27:12.910
So hurry up and go to Oppa.

306
00:27:12.910 --> 00:27:20.430
Because the person President Dokgo needs the most right now... is you, Bo Tong.

307
00:27:23.050 --> 00:27:30.030
Team Leader, can I really go?

308
00:27:38.590 --> 00:27:42.110
Don't ask me to take you or anything like that.

309
00:27:42.110 --> 00:27:46.110
Let me keep my last bit of pride.

310
00:27:58.450 --> 00:28:00.910
Hurry up and go to him.

311
00:28:00.910 --> 00:28:04.340
He's probably having a difficult time right now.

312
00:28:06.720 --> 00:28:11.740
I'm sorry. I'm really sorry, Team Leader.

313
00:28:32.710 --> 00:28:38.720
♫ <i>You're looking somewhere else. ♫</i>

314
00:28:38.720 --> 00:28:46.430
♫ <i>But I was always standing beside you. ♫</i>

315
00:28:46.430 --> 00:28:52.610
♫ <i>If you turned your head the slightest bit, ♫</i>

316
00:28:52.610 --> 00:28:54.250
<i>What's your name?
♫ You would be able to know my heart. ♫</i>

317
00:28:54.250 --> 00:28:56.100
<i>It's Bo Tong. Kim Bo Tong.</i>

318
00:28:56.100 --> 00:28:59.150
<i>Ah, Bo Tong.
♫ You would be able to see me. ♫</i>

319
00:29:00.820 --> 00:29:06.870
♫<i> You're gradually getting further away. ♫</i>

320
00:29:06.870 --> 00:29:14.460
♫<i> But always I will stay by your side. ♫</i>

321
00:29:14.460 --> 00:29:21.610
♫<i> My love again couldn't reach you.♫</i>

322
00:29:21.610 --> 00:29:24.830
♫ <i>It seems you're only getting further away. ♫</i>

323
00:29:24.840 --> 00:29:29.230
<i>I wrote my first love song. 
♫ Maybe I'll have to let you go. I'm saying that I love you. ♫</i>

324
00:29:30.550 --> 00:29:36.950
<i>Because I've fallen in love. 
In a time worthy of loving...
♫From the first time I saw you. I'm saying that I love you.</i>

325
00:29:38.480 --> 00:29:42.420
<i>to meet someone who is worthy of loving...
♫ Do you hear me? ♫</i>

326
00:29:43.620 --> 00:29:46.380
<i>is a rare thing.
♫ From the beginning, we were only looking at a love that wouldn't be.♫</i>

327
00:29:49.800 --> 00:29:55.090
<i>Can I be someone worthy of loving?
♫ It may be without being able to face each other. ♫</i>

328
00:30:21.230 --> 00:30:23.440
I can't leave.

329
00:30:23.440 --> 00:30:26.800
I can't leave Oppa's life.

330
00:30:30.820 --> 00:30:34.180
I told you that I would be your skates.

331
00:30:34.990 --> 00:30:38.280
I can't live without Oppa.

332
00:30:39.660 --> 00:30:41.770
Let's go.

333
00:30:41.770 --> 00:30:43.760
You can't be here.

334
00:30:43.760 --> 00:30:45.110
Let's go home.

335
00:30:45.110 --> 00:30:47.320
I'm not going!

336
00:30:47.320 --> 00:30:48.690
Kim Bo Tong!

337
00:30:48.690 --> 00:30:52.290
I'm going to stay here and laugh with you when you laugh,

338
00:30:52.290 --> 00:30:55.180
and cry with you when you cry.

339
00:30:56.960 --> 00:31:01.610
If you stay with me, it'll get more difficult. Don't you know?

340
00:31:01.610 --> 00:31:04.370
How can I possibly stand by and watch you become hardened?

341
00:31:05.370 --> 00:31:09.170
I will become hardened with worry anyway.

342
00:31:09.170 --> 00:31:11.700
For me to live without you,

343
00:31:11.700 --> 00:31:14.280
would be that.

344
00:31:15.720 --> 00:31:20.190
So don't tell me to go, huh?

345
00:31:20.190 --> 00:31:23.570
Don't tell me to go, Oppa!

346
00:31:53.900 --> 00:32:02.050
<i>Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki</i>

347
00:32:05.660 --> 00:32:06.850
Good morning!

348
00:32:06.850 --> 00:32:09.160
You're here?

349
00:32:10.500 --> 00:32:15.850
Wow, since Bo Tong came to work, the office is so bright now!

350
00:32:33.330 --> 00:32:37.570
Team Leader, you didn't keep your promise.

351
00:32:40.000 --> 00:32:43.900
What? So should I write an apology statement now?

352
00:32:48.120 --> 00:32:50.820
I've been in touch with the main office that we had a launching contract with.

353
00:32:50.820 --> 00:32:53.920
But this guy must have some kind of intent, because he doesn't answer any of my calls.

354
00:32:53.920 --> 00:32:56.330
I'm thinking of going there in person.

355
00:32:56.330 --> 00:32:58.330
Would he meet you if he has some other intentions?

356
00:32:58.330 --> 00:33:00.940
I think we should find other ways...

357
00:33:05.240 --> 00:33:06.370
Prosecutor.

358
00:33:06.370 --> 00:33:08.900
Don't you know that I'm not a prosecutor anymore?

359
00:33:08.900 --> 00:33:11.390
I interviewed for the domestic lawyer position.

360
00:33:11.390 --> 00:33:14.960
Competition is fierce, so I'm not sure if I'll make it or not.

361
00:33:14.960 --> 00:33:19.740
While I'm warming up to being a lawyer, I was thinking of taking on Bo Tong Company, what do you think?

362
00:33:19.740 --> 00:33:22.920
As a grand opening of being an attorney, I'll give you a discount.

363
00:33:24.590 --> 00:33:27.280
You don't mind if I commandeer the spot as my temporary base, do you?

364
00:33:27.280 --> 00:33:29.400
Because I don't have an office yet.

365
00:33:39.960 --> 00:33:41.910
Here.

366
00:33:43.750 --> 00:33:46.170
Please have another one.

367
00:33:47.920 --> 00:33:50.470
If I don't win this case, I will have to get married.

368
00:33:50.470 --> 00:33:53.130
Who will take me if I become a pig?

369
00:33:53.130 --> 00:33:55.310
Hey, you're pretty as you are, though.

370
00:33:55.310 --> 00:33:59.320
If you lie to a former prosecutor, you'll be in big trouble.

371
00:34:02.010 --> 00:34:03.230
Please eat this.

372
00:34:03.230 --> 00:34:05.720
Should I?

373
00:34:05.720 --> 00:34:07.690
Ah, one of the employees said

374
00:34:07.690 --> 00:34:10.670
that one of the male employees disappeared suddenly.

375
00:34:10.670 --> 00:34:15.520
It was the same day that the contracts disappeared, what about starting with him?

376
00:34:16.400 --> 00:34:21.080
Please start with a different direction.

377
00:34:21.920 --> 00:34:25.320
Really? Okay.

378
00:34:25.320 --> 00:34:29.330
Let's start by verifying the sending and receiving of the contract emails.

379
00:34:38.120 --> 00:34:40.520
Here, you like this, don't you?

380
00:34:40.520 --> 00:34:43.140
Eat whatever will go down right now.

381
00:34:43.140 --> 00:34:45.690
Look how much weight you lost!

382
00:34:45.690 --> 00:34:48.020
Gosh!

383
00:34:50.030 --> 00:34:52.520
What is all this hassle?

384
00:34:52.520 --> 00:34:56.810
Hey, how is Ma Te doing these days?

385
00:34:56.810 --> 00:35:02.190
Just... well, he's just hanging on for now.

386
00:35:02.190 --> 00:35:05.730
It's all over the news and all,

387
00:35:05.730 --> 00:35:08.740
but still, he's become stronger.

388
00:35:08.740 --> 00:35:13.540
As for his work, well, he's confident so he seems
to withstand the pressure, but

389
00:35:13.540 --> 00:35:17.600
the fact that the mother who gave birth to him is the one who created this situation,

390
00:35:17.600 --> 00:35:20.140
that's what's terribly difficult.

391
00:35:21.300 --> 00:35:24.030
Aigoo...

392
00:35:24.030 --> 00:35:27.130
I guess I need to meet up.

393
00:35:33.510 --> 00:35:35.980
Hyung, I'm going to tell the police.

394
00:35:35.980 --> 00:35:37.990
I think I must have been crazy for a moment.

395
00:35:37.990 --> 00:35:40.070
I'll go and tell them everything.

396
00:35:40.070 --> 00:35:44.740
I'll tell them that I stole the contracts and sold them to MG and everything.

397
00:35:44.740 --> 00:35:46.920
I guess I wanted to live in grandiose manner.

398
00:35:46.920 --> 00:35:51.130
Watching you do so well, I thought that I could do it, too.

399
00:35:51.130 --> 00:35:53.910
I wanted to live a cool life too...

400
00:35:53.910 --> 00:35:56.520
When am I going to grow up?

401
00:35:57.950 --> 00:36:01.790
Don't worry, I'm still a man.

402
00:36:01.790 --> 00:36:04.770
I'll take care of it.

403
00:36:04.770 --> 00:36:07.050
What happened to your face?

404
00:36:07.050 --> 00:36:08.580
I fell down after drinking.

405
00:36:08.580 --> 00:36:11.650
How does your face get like that from falling from drinking?

406
00:36:11.650 --> 00:36:14.730
Even if my legs break, I don't have anything to say.

407
00:36:14.730 --> 00:36:18.250
I'll turn myself in and take the punishment.

408
00:36:18.250 --> 00:36:22.120
I'm going to be the one to give you that punishment.

409
00:36:23.190 --> 00:36:25.550
You have to live long, punk.

410
00:36:25.550 --> 00:36:28.590
Because I'm going to punish you continuously until you die.

411
00:36:28.590 --> 00:36:31.440
Hyung, this isn't the time to be joking around.

412
00:36:31.440 --> 00:36:36.720
What if you can't get innocent verdict, 
then you're becoming a crook?

413
00:36:39.740 --> 00:36:42.690
Let's get some medicine on your face for now.

414
00:36:55.530 --> 00:36:58.260
<i>Woman (in Chinese character) MeMe</i>

415
00:37:00.380 --> 00:37:02.910
What's the matter?

416
00:37:02.910 --> 00:37:06.920
I received the e-mails that show MG Home Shopping

417
00:37:06.920 --> 00:37:09.460
contacting the brands that received advance orders from Bo Tong Company.

418
00:37:09.460 --> 00:37:12.910
If so, that becomes the crucial evidence, right?

419
00:37:12.910 --> 00:37:14.430
It does.

420
00:37:14.430 --> 00:37:17.670
But I can't use it. The way I received the information

421
00:37:17.670 --> 00:37:20.190
isn't lawful.

422
00:37:20.190 --> 00:37:22.340
Who sent it?

423
00:37:22.340 --> 00:37:25.160
Yuh Mim. She is a famous hacker.

424
00:37:25.160 --> 00:37:29.410
It's become clear that this was MG's illegal interception,

425
00:37:29.410 --> 00:37:32.030
but they won't admit it.

426
00:37:42.700 --> 00:37:46.590
Bo Tong, let's barge in there.

427
00:37:47.880 --> 00:37:50.220
Yes?

428
00:37:53.460 --> 00:37:55.530
Come on in!

429
00:38:01.060 --> 00:38:02.950
Who is this?

430
00:38:04.640 --> 00:38:09.340
The Representative from Bo Tong Company
 has something to say to the MG Representative.

431
00:38:10.670 --> 00:38:12.660
Oh.

432
00:38:14.680 --> 00:38:16.420
Is this for certain?

433
00:38:16.420 --> 00:38:19.240
The fact that MG has contacted those brands?

434
00:38:19.240 --> 00:38:21.730
Yes, we even have email evidence.

435
00:38:21.730 --> 00:38:24.230
But because we didn't get the email through the proper channels,

436
00:38:24.230 --> 00:38:27.220
we can't turn it over to the police.

437
00:38:29.110 --> 00:38:32.720
I know this is very difficult.

438
00:38:32.720 --> 00:38:35.520
Since if you were to reveal MG's involvement yourself

439
00:38:35.520 --> 00:38:38.700
MG would receive a huge blow as well.

440
00:38:38.700 --> 00:38:41.150
However, Representative,

441
00:38:41.150 --> 00:38:45.220
this isn't right, is it?

442
00:38:48.350 --> 00:38:49.620
<i>I'm saying that at least [Botong company] isn't the kind that</i>

443
00:38:49.620 --> 00:38:52.680
<i>removes the store based on personal feelings,</i>

444
00:38:52.680 --> 00:38:54.840
<i>and pushes out subcontractors in one-sided manner.</i>

445
00:38:54.840 --> 00:38:57.820
<i>It isn't that type of unethical company.</i>

446
00:38:59.240 --> 00:39:01.710
<i>That's the kind of company MG is.</i>

447
00:39:01.710 --> 00:39:04.980
<i>That's why I don't like MG.</i>

448
00:39:06.270 --> 00:39:09.100
I will confirm it, and if it's true,

449
00:39:09.100 --> 00:39:11.240
MG should take responsibility for it.

450
00:39:11.240 --> 00:39:16.130
Because MG isn't that kind of company from now on.

451
00:39:16.130 --> 00:39:19.240
Thank you. Thank you very much.

452
00:39:19.240 --> 00:39:23.820
If all of this is true, we should be the ones to apologize.

453
00:39:23.820 --> 00:39:25.430
Let's see what the results bring.

454
00:39:25.430 --> 00:39:27.170
Yes.

455
00:39:27.170 --> 00:39:31.260
But are you close to Team Leader Choi?

456
00:39:31.260 --> 00:39:34.820
We should become close, since he's my younger brother.

457
00:39:34.820 --> 00:39:37.540
Younger brother?

458
00:39:37.540 --> 00:39:42.830
Ah, oh no, Joon Ha hasn't told you yet.

459
00:39:42.830 --> 00:39:44.870
I'm going to get scolded by Joon Ha now.

460
00:39:44.870 --> 00:39:47.170
Joon... Ha?

461
00:39:47.170 --> 00:39:51.290
David Choi's official name is Choi Joon Ha.

462
00:40:02.460 --> 00:40:04.920
Stop walking on eggshells, Team Leader.

463
00:40:08.550 --> 00:40:11.530
Bo Tong... For me, that's now...

464
00:40:11.530 --> 00:40:14.330
At first, I was mad,

465
00:40:16.490 --> 00:40:19.840
but because I know what kind of person Team Leader is,

466
00:40:21.110 --> 00:40:25.620
I could understand, why you couldn't say.

467
00:40:29.290 --> 00:40:34.450
So the person who broke Team Leader's heart was the Chairman.

468
00:40:35.390 --> 00:40:38.340
That's why you must not have been able to say.

469
00:40:39.170 --> 00:40:41.010
It's a bit chaotic, right?

470
00:40:41.950 --> 00:40:43.280
No, it isn't.

471
00:40:44.580 --> 00:40:47.220
I just keep thinking

472
00:40:49.090 --> 00:40:52.020
that you and Oppa

473
00:40:52.960 --> 00:40:54.910
are adults.

474
00:40:58.860 --> 00:41:01.370
You're really adults.

475
00:41:01.820 --> 00:41:03.950
That thought.

476
00:41:09.980 --> 00:41:13.250
<i>As MG Home Shopping acknowledged its illegal
trading practice,</i>

477
00:41:13.270 --> 00:41:19.310
<i>President of both SS Hope Shopping and Bo Tong Company
 Mr. Dokgo Ma Te was exonerated from manipulating stock prices.</i>

478
00:41:19.320 --> 00:41:23.750
<i>As such, MG Home Shopping will not be able to avoid
legal ramifications from the Fair Trade Commission...</i>

479
00:41:23.750 --> 00:41:26.240
Thank you very much, Attorney.

480
00:41:26.710 --> 00:41:30.710
Not me. Rather, Representative Kim Bo Tong played a remarkable role.

481
00:41:30.740 --> 00:41:33.970
Not at all! Team Leader Choi helped me with everything.

482
00:41:39.010 --> 00:41:40.960
<i>Team Leader David Choi</i>

483
00:41:46.440 --> 00:41:48.750
You kids... to me...

484
00:41:51.080 --> 00:41:53.150
I...

485
00:41:54.110 --> 00:41:56.560
will not let my life be ruined like this.

486
00:41:56.590 --> 00:42:01.040
My life isn't meant to crumble so easily like this.

487
00:42:03.200 --> 00:42:09.210
<i>Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki</i>

488
00:42:09.850 --> 00:42:12.250
Ma Te!

489
00:42:13.680 --> 00:42:14.920
Oh!

490
00:42:24.870 --> 00:42:27.970
I think Ahjumma's food is the best right after my mom's food.

491
00:42:27.970 --> 00:42:33.400
Hey, I have better skills than she did! Are you giving
 her more points just because she's your mother?

492
00:42:33.430 --> 00:42:34.290
Do you think so?

493
00:42:34.290 --> 00:42:36.160
Aieee!

494
00:42:40.640 --> 00:42:42.140
Hey, Ma Te.

495
00:42:43.730 --> 00:42:46.290
Life has been difficult, hasn't it?

496
00:42:48.610 --> 00:42:53.600
Aigoo, that's right. How much you have suffered...

497
00:42:54.060 --> 00:42:58.200
I can't understand the whole situation,

498
00:42:58.240 --> 00:43:00.690
but the fact that you who are still somewhat young

499
00:43:00.690 --> 00:43:03.280
struggling under a heavy load alone...

500
00:43:03.280 --> 00:43:07.660
Aiyoo, extremely worried out of sympathy for you.

501
00:43:08.300 --> 00:43:12.830
So how much must your mother be agonizing inside?

502
00:43:16.970 --> 00:43:19.680
You miss your mother a lot, don't you?

503
00:43:21.610 --> 00:43:22.710
Yes.

504
00:43:25.450 --> 00:43:29.150
So you must really

505
00:43:29.150 --> 00:43:31.770
resent that woman who gave you birth, right?

506
00:43:35.870 --> 00:43:40.210
I'm sure she smiled when you were born.

507
00:43:40.210 --> 00:43:46.580
How happy she must have been to give birth to such a good-looking son?

508
00:43:48.550 --> 00:43:50.600
That woman said she doesn't like me.

509
00:43:50.970 --> 00:43:52.790
Because bad memories come up

510
00:43:52.790 --> 00:43:54.740
whenever she sees me.

511
00:43:55.050 --> 00:43:56.780
She probably hates me.

512
00:43:58.260 --> 00:43:59.790
Ma Te,

513
00:44:00.510 --> 00:44:03.870
the watch, you know, the watch?

514
00:44:03.870 --> 00:44:10.060
After she had you, how pleased she must have been to buy the same exact watch?

515
00:44:10.540 --> 00:44:14.380
So what? She probably threw it away anyway.

516
00:44:14.910 --> 00:44:19.180
Hey, how do you think she felt sending you away?

517
00:44:19.210 --> 00:44:23.740
Putting the watch into that tiny hand as she was sending you away,

518
00:44:23.740 --> 00:44:29.220
how very, very heartbreaking must it have been.

519
00:44:30.840 --> 00:44:35.120
I don't know what kind of person she is,

520
00:44:35.510 --> 00:44:37.970
but that's what a mom is like.

521
00:44:37.970 --> 00:44:41.660
To anyone who is called a mother,

522
00:44:41.660 --> 00:44:46.760
a child is the biggest gift and the biggest weight.

523
00:44:47.910 --> 00:44:49.150
That person

524
00:44:50.020 --> 00:44:52.160
is a very scary person.

525
00:44:52.580 --> 00:44:54.170
A hard-hearted person.

526
00:44:54.520 --> 00:44:56.380
Ahjumma, you don't know.

527
00:44:57.980 --> 00:45:02.500
It isn't because she is hard-hearted,
 but she became hard-hearted.

528
00:45:03.000 --> 00:45:08.300
After she gave away her child, she still had to eat and sleep.

529
00:45:08.320 --> 00:45:13.120
She had to live somehow, so she became hard-hearted.

530
00:45:13.480 --> 00:45:17.510
Aiyooo... you've lived without knowing,

531
00:45:17.510 --> 00:45:23.090
but that long life, she lived holding that guilt every single day.

532
00:45:23.140 --> 00:45:26.560
I think it must have been very heart-breaking.

533
00:45:28.610 --> 00:45:30.310
Yes, I know,

534
00:45:30.910 --> 00:45:37.760
you could say that this Ahjumma doesn't know what she's talking about, I suppose.

535
00:45:39.670 --> 00:45:42.890
Ma Te, people,

536
00:45:42.950 --> 00:45:47.720
when they are too, too sorry, they can't even say they're sorry.

537
00:45:47.760 --> 00:45:52.570
They can't say it because the words aren't even enough to express their sorrow.

538
00:45:54.810 --> 00:45:57.440
Is it that hard to say sorry?

539
00:45:58.080 --> 00:46:00.310
What sort of a luxury is that?

540
00:46:05.970 --> 00:46:08.550
I think

541
00:46:09.380 --> 00:46:11.630
that to the mother who gave you birth,

542
00:46:11.660 --> 00:46:15.850
I wish you would say something to ease her heart if you could.

543
00:46:15.860 --> 00:46:19.360
After that, well, her heart,

544
00:46:19.660 --> 00:46:22.790
she can do with it whatever she pleases.

545
00:46:22.790 --> 00:46:28.060
And Kim Mi Sook's son, Dokgo Ma Te, can live according to Kim Mi Sook's way

546
00:46:28.060 --> 00:46:32.340
and live. What do you think?

547
00:46:43.500 --> 00:46:47.960
<i>It isn't because she is hard-hearted, 
but she became hard-hearted.</i>

548
00:46:47.960 --> 00:46:49.610
<i>After giving away her child,</i>

549
00:46:49.610 --> 00:46:54.840
<i>she had to eat and sleep.
After having to live like that,</i>

550
00:46:54.840 --> 00:46:57.570
<i>she became hard-hearted.</i>

551
00:46:58.560 --> 00:47:00.910
If I were you, Mom, what would you have done?

552
00:47:02.010 --> 00:47:03.230
Mom.

553
00:47:12.280 --> 00:47:19.720
<i>Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki</i>

554
00:47:26.470 --> 00:47:28.730
You have a visitor.

555
00:47:45.280 --> 00:47:47.780
<i>Woman No.10
The worlds strongest woman:
Mother</i>

556
00:47:52.530 --> 00:47:55.230
What is it that you want to hear from me?

557
00:47:57.200 --> 00:48:00.370
I have something I'd like to say, so I came here.

558
00:48:01.200 --> 00:48:03.570
After I give you these words,

559
00:48:04.250 --> 00:48:06.270
I won't ever again

560
00:48:06.310 --> 00:48:08.320
appear before you, Vice President.

561
00:48:27.500 --> 00:48:29.160
I...

562
00:48:30.780 --> 00:48:32.840
am sorry...

563
00:48:35.210 --> 00:48:37.590
to have been born.

564
00:48:50.370 --> 00:48:51.960
Please be healthy,

565
00:48:53.180 --> 00:48:54.730
Mother.

566
00:48:59.240 --> 00:49:01.080
I have never

567
00:49:03.590 --> 00:49:05.360
said that I'm sorry.

568
00:49:07.270 --> 00:49:08.940
After abandoning you,

569
00:49:10.050 --> 00:49:11.950
for any reason,

570
00:49:12.590 --> 00:49:14.120
to anybody,

571
00:49:15.680 --> 00:49:18.310
I've never said that I'm sorry.

572
00:49:21.820 --> 00:49:23.670
What would I have to be sorry about?

573
00:49:24.680 --> 00:49:28.030
What else in this world is there to be sorry about?

574
00:49:29.350 --> 00:49:31.390
I, who abandoned my child,

575
00:49:32.100 --> 00:49:34.970
what else in this world could I be sorry about?

576
00:49:39.300 --> 00:49:40.970
Ma Te,

577
00:49:51.120 --> 00:49:53.170
don't ever forgive me.

578
00:49:54.530 --> 00:49:57.140
Don't forgive me, who abandoned you.

579
00:49:58.790 --> 00:50:00.960
If you were to forgive me,

580
00:50:01.950 --> 00:50:04.330
wouldn't it become shabby?

581
00:50:04.330 --> 00:50:07.970
Doesn't my life lose its meaning then?

582
00:50:07.970 --> 00:50:10.560
How would I forgive you?

583
00:50:12.130 --> 00:50:14.710
Playing with my life like this.

584
00:50:19.560 --> 00:50:21.570
Please be healthy.

585
00:50:22.530 --> 00:50:25.280
And please live while smiling.

586
00:50:25.280 --> 00:50:27.430
Mother,

587
00:50:29.030 --> 00:50:31.700
you're a beautiful person.

588
00:50:38.450 --> 00:50:40.250
Ma-

589
00:51:21.870 --> 00:51:24.300
Mom,

590
00:51:24.300 --> 00:51:26.990
your son did well, right?

591
00:51:29.310 --> 00:51:31.660
I miss you, Mom.

592
00:52:08.920 --> 00:52:12.780
When you came to me covered in wounds,

593
00:52:14.300 --> 00:52:18.640
I thought that I needed to take care of you forever.

594
00:52:21.970 --> 00:52:25.110
It was a selfish thought.

595
00:52:25.110 --> 00:52:29.250
For Joon Ha and his mother,

596
00:52:29.250 --> 00:52:31.900
it was a regretful decision.

597
00:52:32.810 --> 00:52:37.610
That's why I too, during that long time,

598
00:52:38.360 --> 00:52:40.880
had a very hard time.

599
00:52:44.810 --> 00:52:47.850
It's all my fault.

600
00:52:47.850 --> 00:52:51.300
To Joon Ha's mother

601
00:52:51.300 --> 00:52:54.910
and to the person who raised Ma Te, too,

602
00:52:56.870 --> 00:52:59.300
and also, to you,

603
00:53:00.330 --> 00:53:02.860
It's all my fault.

604
00:53:07.400 --> 00:53:11.720
Why are you letting this all out now? Why?

605
00:53:12.990 --> 00:53:15.570
You should've kept it to yourself forever, but why?

606
00:53:15.570 --> 00:53:18.450
I wanted to put closure on everything before I died.

607
00:53:18.450 --> 00:53:20.850
All the lives I placed in disarray,

608
00:53:20.850 --> 00:53:25.570
I wanted to apologize and put closure on things.

609
00:53:29.040 --> 00:53:31.750
I wasn't able to have surgery.

610
00:53:32.670 --> 00:53:37.180
They opened me up, but they said it was of no use.

611
00:53:41.460 --> 00:53:43.700
Honey!

612
00:53:45.310 --> 00:53:46.440
Honey!

613
00:53:46.440 --> 00:53:48.370
I'm sorry.

614
00:53:49.870 --> 00:53:52.200
I'm only leaving behind homework for you.

615
00:54:04.260 --> 00:54:06.300
I...

616
00:54:08.280 --> 00:54:10.590
I now...

617
00:54:12.890 --> 00:54:15.380
what do I have to do?

618
00:54:17.990 --> 00:54:20.560
You have the children.

619
00:54:21.330 --> 00:54:25.130
Yours and my children.

620
00:54:30.120 --> 00:54:37.060
<i>Subtitles brought to you by The Beautiful Team @ Viki</i>

621
00:55:07.630 --> 00:55:09.630
<i>Ma Te,</i>

622
00:55:10.610 --> 00:55:14.680
<i>this watch belongs to you.</i>

623
00:55:14.680 --> 00:55:17.480
<i>I want you to keep it by your side.</i>

624
00:55:21.800 --> 00:55:25.600
<i>Did you say that you're sorry to have been born?</i>

625
00:55:25.600 --> 00:55:29.140
<i>I'm sorry for making those hurtful words</i>

626
00:55:30.460 --> 00:55:34.250
I'm sorry... Ma Te-ya.

627
00:55:35.310 --> 00:55:38.990
<i>Thank you to the entire Beautiful Team @ Viki for providing subtitles for people around the world</i>

628
00:55:39.030 --> 00:55:43.010
<i>Thank you to our channel managers:
 Sweetlola, Kakashiandme and Beccah</i>

629
00:55:43.030 --> 00:55:46.750
<i>Thank you to segmenters: yolswels091, AmyPun, steffeioana26, mihaelagh, chizzygirl, wardah, 
</i>

630
00:55:46.760 --> 00:55:50.830
<i>Thank you to segmenters, continued: cgwm808, Kuyurmi, shms, loolboi, Lazarini, salz, azriel11272, kristina_sau, </i>

631
00:55:50.860 --> 00:55:54.880
<i>Thank you to segmenters, continued: va12ni, and kakashiandme</i>

632
00:55:54.890 --> 00:55:58.600
<i>Thank you to Korean and English subtitlers: jane316, kasha_kellanz, ElfSonya, ssjjeje, Ztarbrite, monstertop, </i>

633
00:55:58.640 --> 00:56:02.490
<i>Thank you to Kor to Eng subbers: gyabo, jenners18, cgwm808, Jennifer_yoo, kancho, victoria_s,</i>

634
00:56:02.500 --> 00:56:06.180
<i>Thank you to Korean to English subbers: LenaWolf, karen5_7, KLoveSubs, and Kwieyopta</i>

635
00:56:06.220 --> 00:56:09.740
<i>Thank you to editors: cgwm808, Arishia, monstertop, Ztarbrite, and edwoodi</i>

636
00:56:15.100 --> 00:56:16.740
<i>One year later</i>

637
00:56:16.740 --> 00:56:22.060
One year later

638
00:56:22.080 --> 00:56:24.420
The next day too, he didn't wake early.

639
00:56:24.420 --> 00:56:29.540
<i>Na Hong Ran ahjumma suddenly stepped down from the company.</i>

640
00:56:29.540 --> 00:56:32.810
<i>I later heard</i>

641
00:56:32.810 --> 00:56:34.850
<i>that she wanted to spend the remaining time</i>

642
00:56:34.850 --> 00:56:37.970
<i>together with Chairman Park Ki Seok.</i>

643
00:56:39.170 --> 00:56:42.410
Our cafe that specializes in franchise coffee will launch brands...

644
00:56:42.410 --> 00:56:46.460
<i>President Hong Yu Ra must be doing well with her coffee business.</i>

645
00:56:46.460 --> 00:56:49.290
<i>I heard that they had opened a shop or two in the United States,</i>

646
00:56:49.290 --> 00:56:52.020
<i>I hear she even gives talks on her success these days.</i>

647
00:56:52.020 --> 00:56:56.640
We've had success with the business in Seattle.

648
00:56:56.640 --> 00:57:00.670
<i>The problem is Dokgo Ma Te. 
He's the problem.</i>

649
00:57:00.670 --> 00:57:04.500
<i>He divided the company shares between Team Leader Choi and me</i>

650
00:57:04.500 --> 00:57:07.490
<i>and doesn't even show up at the office.</i>

651
00:57:10.370 --> 00:57:12.740
Let's get rid of that now.

652
00:57:12.740 --> 00:57:14.220
Why? What?

653
00:57:14.220 --> 00:57:16.270
That's really spooky to look at when you're pulling
an all-nighter!

654
00:57:16.270 --> 00:57:18.490
It looks right at you!

655
00:57:18.490 --> 00:57:20.140
Is it scary?

656
00:57:20.140 --> 00:57:21.350
No, I feel very supported.

657
00:57:21.350 --> 00:57:23.010
It looks cool.

658
00:57:23.010 --> 00:57:25.440
How does that look cool? That photo looking like that?

659
00:57:25.440 --> 00:57:27.540
See, they said that it's cool and reassuring.

660
00:57:27.540 --> 00:57:30.890
Let's not be biased and clear it away. It scares me suddenly sometimes.

661
00:57:30.890 --> 00:57:32.650
Let's vote. It's scary?

662
00:57:32.650 --> 00:57:33.580
Raise your hands.

663
00:57:33.580 --> 00:57:36.060
Who says it's not scary, raise your hands!

664
00:57:36.060 --> 00:57:40.360
I'm not getting rid of it. Not getting rid of it!

665
00:57:41.760 --> 00:57:44.330
<i>Bo Tong Galbi</i>

666
00:57:53.890 --> 00:57:56.680
You came again? Just move in together.

667
00:57:56.680 --> 00:57:58.560
Should we?

668
00:58:04.060 --> 00:58:06.710
You're here? Deok Saeng,

669
00:58:06.710 --> 00:58:08.630
change up briquette.

670
00:58:17.220 --> 00:58:20.770
Hey! Eat and live well!

671
00:58:33.480 --> 00:58:36.130
Who are you throwing your fist at?

672
00:58:36.130 --> 00:58:38.660
What are you doing?

673
00:58:38.660 --> 00:58:39.970
It's so cold!

674
00:58:39.970 --> 00:58:42.310
Forced entry! I... don't know where to begin...

675
00:58:42.310 --> 00:58:47.110
Could you blast the heat for me? Blast it. Too cold!

676
00:58:47.110 --> 00:58:50.170
Where are you going?

677
00:58:50.170 --> 00:58:53.610
Where do I have to go?

678
00:58:53.610 --> 00:58:55.290
To eat?

679
00:58:55.290 --> 00:58:57.490
Why isn't there a single restaurant?

680
00:58:57.490 --> 00:59:00.540
How can there be such a place?

681
00:59:00.540 --> 00:59:04.510
Last night I slept at a glamping site.

682
00:59:04.510 --> 00:59:07.040
It was so awesome!

683
00:59:07.040 --> 00:59:10.260
By chance, do you go glamping?

684
00:59:26.810 --> 00:59:29.850
Oppa, why don't you come to the office now?

685
00:59:29.850 --> 00:59:32.670
You dumped everything on Team Leader Choi and me and don't even come in.

686
00:59:32.670 --> 00:59:34.500
I told you.

687
00:59:34.500 --> 00:59:39.590
I want to start at the bottom and work my way up without anybody's help.

688
00:59:39.590 --> 00:59:42.150
Without the help of any women?

689
00:59:42.150 --> 00:59:46.700
How much can you earn selling galbi?

690
00:59:46.700 --> 00:59:50.050
Someone who grew up surrounded by galbi can't say that.

691
00:59:55.250 --> 00:59:57.860
Here, chew it well.

692
00:59:57.860 --> 00:59:59.240
Ah!

693
00:59:59.240 --> 01:00:02.000
You better chew it thoroughly.

694
01:00:08.900 --> 01:00:10.750
It's delicious.

695
01:00:10.750 --> 01:00:12.470
Hey, piggy.

696
01:00:12.470 --> 01:00:13.970
You feed me and then call me a pig?

697
01:00:13.970 --> 01:00:16.930
I told you to chew it thoroughly, 
how could you swallow it all at once?

698
01:00:16.930 --> 01:00:19.510
There was a ring inside it!

699
01:00:19.510 --> 01:00:22.140
A ring?

700
01:00:22.140 --> 01:00:23.740
You stupid, Kim Bo Tong,

701
01:00:23.740 --> 01:00:25.320
I waited a year.

702
01:00:25.320 --> 01:00:29.020
Oh my! Then, let's go to the hospital.

703
01:00:29.020 --> 01:00:30.060
The hospital, why?

704
01:00:30.060 --> 01:00:31.100
To get my stomach pumped.

705
01:00:31.100 --> 01:00:32.810
Is swallowing a ring and getting your stomach pump something to be doing?

706
01:00:32.810 --> 01:00:35.560
Quickly! Quickly!

707
01:00:35.560 --> 01:00:38.630
What to do?!

708
01:00:38.630 --> 01:00:40.980
Oppa, ta-da!

709
01:00:40.980 --> 01:00:43.530
It's here!

710
01:00:43.530 --> 01:00:46.580
You put this in the lettuce wrap?

711
01:01:04.530 --> 01:01:08.400
♫<i> Beautiful day,... my day ♫</i>

712
01:01:08.400 --> 01:01:10.800
♫<i> Why is my heart fluttering so? ♫</i>


